Poemas Chinos
China, el Imperio celeste de
accidentada y descomunal geografía, supo de la gesta heroica de un hombre, Mao Tse Tung,
que en su lucha contra el atraso, los privilegios y el fantasma del opio,
pacientemente posibilitó el gran salto hacia adelante de las masas, en lo
material y también en lo filosófico-ideológico. A él está dedicado el siguiente
poema, que conmemora su presencia espiritual pese a su desaparición física.
El Gran Timonel
El Gran Timonel se fundió en
el paisaje,
se
ocultó en sus montañas amadas...
Ya no atravesará los ríos
imperiales
en
marchas sobrehumanas,
ni
luchará con los fantasmas
de la
blanca angustia y de la muerte.
Oh,
Gran Timonel,
has
logrado que tu gesta perdure
inconmovible en
las montañas,
y en
cada nueva campaña
nos
regalas mil flores en la tierra.
Juan Martin Nuñez (09/1978)
~~~
Las grullas
son aves cuyos hábitos migratorios y peculiar forma de vuelo les han ganado en
China una celebridad poética similar a la del ganso salvaje. Cerca de Wuchang
existe una torre desde la cual es posible contemplar un gran tramo del Río
Amarillo y cerca de la cual, afirma una vieja leyenda taoísta, pasó Tse An encaramado sobre el dorso
de una grulla amarilla. El poeta chino Mao Tse Tung
toca el tema en un poema llamado
La torre de la grulla amarilla
A través de la tierra corren
los anchurosos nueve tributarios,
se ve
hasta el infinito prolongada la línea norte-sur;
desvanecidos en
medio de la brumosa lluvia
vigilan en
las aguas los montes de la Serpiente y la Tortuga.
¿Hacia dónde ha remontado el
vuelo la grulla amarilla?...
Ya solo queda el lugar de
descanso para los viajeros...
Con mi copa de vino brindo por
el torrente que brota,
¡la
marea de mi corazón es tan alta como las olas!...
Mao Tse
Tung
~~~
La forma ordenada en que
realiza sus vuelos migratorios convierte al ganso salvaje en símbolo de muchos
modos y climas de desplazamiento: el progreso de un ejército, la huída de un
hombre, el flujo de una vida y los avatares de un matrimonio.
Los antiguos chinos
consideraban que se trataba de un animal que avanzaba hacia el sol, cuyo nombre
(yang) era igual al del principio masculino; de allí
que lo asociaran con la doncella que busca marido, integrándolo a las
ceremonias matrimoniales.
Esta ave ha sido tema
frecuente de la poesía; un poema que de manera especial transmite el clima
asociado a sus hábitos migratorios es el siguiente, del poeta chino Lu Kuei-Meng:
Ganso Salvaje
Larga es la ruta del norte al
mediodía,
hay diez
mil arcos tensados sobre nuestro camino...
Por entre el humo y la
bruma...
¿cuántos
de nosotros llegaremos a Heng-yang?...
Lu Kuei-Meng
~~~
Desde el mirador de la
ciudad de San Martín de los Andes, Patagonia Argentina, y sobrevolado por las
bandurrias, aves patagónicas que migran aún más al sur, se contempla a sus pies
(como vemos en parte en la foto) el inmenso lago Lácar,
que en un largo recorrido flanqueado por árboles de colihue
y recibiendo otros aportes acuíferos va estrechándose hasta un paraje llamado Nonthué; allí transformado en un riacho cruza la frontera
con Chile donde vuelve a hacerse lago. Esta poesía es una búsqueda y un
homenaje a todos quienes aman el amor, el sur, la belleza, los sueños, el Ser
espiritual superior y la lejanía, y al gran
poeta chino que deslumbrado por la colosal geografía de su tierra ha escrito
inolvidables poemas como
Ganso Salvaje y
La torre de la
grulla amarilla
.
El eterno vuelo de las bandurrias.....
Desde el mirador veo deslizarse las bandurrias
sobre el
espejado e inmenso Lácar...
En la lejanía se divisan
brumosos
sus
serpenteantes tributarios,
flanqueados por
montañas rugiendo eternidad...
Larga es la ruta al corazón
del sur
y
plena de acechanzas...,
tal como
arduo es el camino
a lo
recóndito de nuestras almas...
Tal vez
seamos cual trémulas bandurrias
que en
busca del amor esquivo
rumbean al
fronterizo frío
sobrevolando
desafiantes el gigante plateado...,
aunque en
sus orillas cotidianas
amenacen
miles de arcos tensos
con
flechas de colihue...
...¿cuántas
de ellas llegarán hasta Nonthué?...
Juan Martín Nuñez (02-2001)
~~~
Perlas Chinas
El Cielo y la Tierra se juntan
y dulce la lluvia cae,
más allá de la voluntad de los hombres.
Tengo tres tesoros
Guárdalos y ponlos a salvo.
El primero es el Amor;
El segundo es Nunca Demasiado;
El tercero es Nunca el Primero en el Mundo.
Por el Amor, uno está libre de miedos;
Por no hacer demasiado, uno tiene reserva de fuerza;
Por no presumir que es el primero en el mundo,
Uno puede desarrollar su talento y hacerlo madurar,
Porque el Amor es victorioso en el ataque
e invulnerable en la defensa,
el Cielo arma con Amor
a aquellos que no quiere ver destruidos.
Lao Tsé
~~~